Altmetric
Wednesday, April 24, 2013
Fantasy & SciFi Comic Corpus 語言學必看
Please input your text here.
Posted by
Mr. Matthews
at
10:37 AM
Fantasy & SciFi Comic Corpus 語言學必看
2013-04-24T10:37:00+08:00
Mr. Matthews
Comments
Saturday, April 20, 2013
Dictionary Skills - How to Choose Meanings (PCM Method)
The PCM Method is very
easy. Some words have more than one meaning. When you look up such a word in
the Macmillan
English Dictionary [MED], look for a sample sentence with the same
grammar pattern and similar collocates. This will help you find the correct
meaning.
1. pay
2.6 These are my
friends now, Dad ... And they're going to help me pay back [the buzzard] who
bushwhacked you! That's a *PROMISE*!
None of these five meanings fits. The patterns and collocates are wrong. |
pay back (2) is just right: same pattern, same collocates |
PATTERN: pay
[somebody] back = VB + [N] + ADV
COLLOCATE: them ~ buzzards (= bad
guys)
MED: She was determined to pay [them] back for the trouble they had caused.
MEANING: to
do something bad to someone because they have done something bad to you
2. happy
4.4 I get a lump in my throat when I think of the happy [years] when Dad
and I lived back of the sheriff's office!
Meaning (3) has the right pattern and the right collocates |
PATTERN:
happy years = ADJ + [N]
COLLOCATE: a
happy marriage/childhood/life (these nouns all refer to time)
MEANING: making
you feel happy, or showing that you feel happy
3. case
6.5 Now, Bunco ... I'm
paying you off for back-shooting my Daddy!
No! No! I didn't do it!
... Honest! Cade done the shooting! *I SWEAR HE DID IT*! I only stood by in case of trouble.
In case of
(=if there is) bad weather, the wedding will be held indoors.
PATTERN: in
+ case + of + [N]
COLLOCATE:
trouble ~ bad weather (things that make people unhappy)
MEANING: If
there is [N]
4. know
2.5 {Now I know why you made me learn to shoot!}
know what/why/who etc.:
None of us really knew what had gone wrong.
PATTERN: know + WH (who/what/when/where/why/how) + sentence
COLLOCATE: you made me learn ~ [something went wrong]
MEANING: to have information about something, or to understand something
Posted by
Mr. Matthews
at
7:13 PM
Dictionary Skills - How to Choose Meanings (PCM Method)
2013-04-20T19:13:00+08:00
Mr. Matthews
dictionary skills|Two-Gun Lil--First Story|
Comments
Writing a 50-word summary (Part 2) (英文閱讀、語言學必看)
In Part 1, I showed you how to make a long
summary by saying a little about each page. In this posting, I will show you
how to make your summary shorter. If your first summary is too long, you can
take away some sentences and words. If your summary is now too short, you can put back
a few words or find new, better words.
Here is yesterday's summary:
Summary
|
# of words
|
When
Lil Peters was a little girl, her father made her learn to shoot
|
14
|
When
she went to college, she could shoot better than many men.
|
12
|
One
day, Lil learned that her father was killed by a bad guy.
|
13
|
Lil
promised that she would find the man who killed her father.
|
12
|
Garson
Cade and Bunco tried to kill Lil with dynamite.
|
10
|
Lil
was very smart, so she saved herself.
|
8
|
She
then took out her guns and went to find the bad guys.
|
13
|
Lil
found out that Garson Cade was the killer.
|
9
|
This summary is much too
long!
|
91
|
Summary
|
# of words
|
Lil Peters could shoot better than many men.
|
8
|
One
day, Lil learned that her father was killed by a bad guy.
|
13
|
Garson
Cade tried to kill Lil with dynamite.
|
8
|
Lil
saved herself and went to find the bad guys.
|
10
|
Lil
found out that Garson Cade was the killer.
|
9
|
Now the summary is a
little too short
|
48
|
Summary
|
# of words
|
Lil Peters could shoot better than many men.
|
8
|
One
day, Lil learned that her father, a sheriff, was killed by a bad guy.
|
15
|
Garson
Cade, a
gambler, tried to kill Lil
|
8
|
Lil
saved herself and went to find the bad guys.
|
10
|
Lil
found out that Garson Cade was the killer.
|
9
|
Now the summary is just right!
|
50
|
Posted by
Mr. Matthews
at
12:44 PM
Writing a 50-word summary (Part 2) (英文閱讀、語言學必看)
2013-04-20T12:44:00+08:00
Mr. Matthews
summary technique|Two-Gun Lil--First Story|
Comments
Writing a 50-word summary (Part 1) (英文閱讀、語言學必看)
寫摘要其實很容易!如果你選的故事有6頁,每一頁寫兩句話而每句話平均5~6個字,一下子可以寫72個字。經過刪刪減減之後,就可以輕輕鬆鬆地改成50個字的摘要。
1 Reread your story. What important things
happened on each page? Write two sentences about those pages. If there are 5 or
6 words in each sentence, you can easily write 10~12 words per page. If there
are 6 pages in your story, you can easily write 60~72 words (5 or 6 x 12 = 60 or
72).
2 When you finish, look at all of your
sentences. Maybe some things are less important? Maybe you can put two sentences together to make one sentence? Maybe
you can take out some words? Do this several times until you have 50 words.
That's it! You have finished a 50-word summary! Here is an example, some sentences about the "Two-Gun Lil" story (91 words). In Part 2, I will show you how to change these 91 words into a 50-word summary.
1
|
|
When
Lil Peters was a little girl, her father made her learn to shoot
|
14
|
2
|
|
When
she went to college, she could shoot better than many men.
|
12
|
3
|
One
day, Lil learned that her father was killed by a bad guy.
|
13
|
|
4
|
Lil
promised that she would find the man who killed her father.
|
12
|
|
5
|
Garson
Cade and Bunco tried to kill Lil with dynamite.
|
10
|
|
6
|
Lil
was very smart, so she saved herself.
|
8
|
|
7
|
She
then took out her guns and went to find the bad guys.
|
13
|
|
8
|
Lil
found out that Garson Cade was the killer.
|
9
|
Posted by
Mr. Matthews
at
12:01 PM
Writing a 50-word summary (Part 1) (英文閱讀、語言學必看)
2013-04-20T12:01:00+08:00
Mr. Matthews
cowboy stories|summary technique|Two-Gun Lil--First Story|wild West|
Comments
Thursday, April 18, 2013
Two-Gun Lil--First Story
Here is the first Two-Gun Lil story, six picture pages and typed up text.
1.1
1.1
{Keep shootin', honey," Sheriff Sam
Peters told his beautiful daughter, Lil! "Some day those six-guns may turn
out to be the only friends you got!" So little Lil played with guns before
she played with dolls -- and when the terrible day of vengeance came -- she was
ready!}
1.2
{A charity carnival in Boston}
By Jove, Lil... I believe I'll try shooting
one of those big pistols ... if I can hold it!
Go ahead, Tommy! But you'd better use both
hands!
1.3
No good, son. Ah reckon you'll never make a
good trail hand!
You can say that again, old timer!
Sometimes I wonder what these dudes are good for! Let me try those guns!
1.4
But ma'am, guns ain't for ladies.
Lil, be careful! You have no idea how heavy
and loud they are!
2.1
Phooey! I cut my first teeth on the barrel
of a Colt .44!
Yike!
2.2
Thanks! Now I'm going home to pack! Sheriff Sam Peters of Sage City
is going to get his daughter back again ... College or *NO* college!
2.3
A telegram just came for you. Miss Peters!
Thanks!
2.4
TELEGRAM--Miss Lil Peters, C/O Ladies Seminary, Boston; Your father Sheriff Sam Peters killed by
bushwhacker; (Signed) Bob Cross, Deputy
2.5
{Now I know why you made me learn to
shoot!}
Now can I go play with my friends, Daddy?
Yes, honey! But *REMEMBER*, this is wild
country! Some day, a pair of six-guns may be the *ONLY* friends you have!
2.6
These are my friends now, Dad ... And
they're going to help me pay back the buzzard who bushwhacked you! That's a *PROMISE*!
2.7
No matter what they do or where they hide,
I'll find the hombres who gunned out my Daddy ... *AND I'LL MAKE THEM PAY*!
Posted by
Mr. Matthews
at
8:02 PM
Two-Gun Lil--First Story
2013-04-18T20:02:00+08:00
Mr. Matthews
cowboy stories|Two-Gun Lil--First Story|Western Comic|wild West|
Comments
Computers vs Typewriters: 'Enter' (英文閱讀、語言學必看)
A computer is NOT a typewriter
Typewriters are over 150 years old. These
old machines had many problems. One problem was that at the end of each line, the typist had to pull the carriage return lever 回車槓 back to the beginning of the line. Computers do this automatically.
Carriage Return 回車槓 = 電腦的 "Enter" 鍵 |
When you write a report or an email on a computer, DO NOT hit 'Enter' at the end of each line. Other people's computers are not the same as your computer. The end of your line might be the middle of another person's line. When you come to the end of a line, just keep on typing. The computer software (Microsoft Word, Notetab, your email program etc) will make automatically make new lines.
Only hit 'Enter' 回車 to make a new paragraph |
Posted by
Mr. Matthews
at
7:20 PM
Computers vs Typewriters: 'Enter' (英文閱讀、語言學必看)
2013-04-18T19:20:00+08:00
Mr. Matthews
'Enter' vs 'Carriage Return'|
Comments
Labels:
'Enter' vs 'Carriage Return'
Computers vs Typewriters: Periods (英文閱讀、語言學必看)
Periods and Commas: Computers vs Typewriters
Typewriters are over 150 years old. These
old machines had many problems. One problem was that periods sometimes looked
like commas.
Why? Because old typewriters sometimes put too much ink
on the paper when people typed. This made periods and commas look very
similar.
To help people see periods and commas clearly, a special typewriter rule
was made: one space after a comma, but two spaces after a period. Some old computer teachers don't know that computers are different, so they tell students to leave two spaces after each period. This rule is WRONG!
WRONG -- Two spaces after every period look very big and very ugly! |
Computer
periods and commas are very, very clear, so we only ever leave one space after each period or comma. If you leave
two spaces when typing on a computer, the spaces can become very big and look
very ugly.
Old typewriters sometimes put too much ink on
the paper when people typed periods and commas.
This made them look very similar.
To help people see periods and commas clearly, a special typewriter rule
was made: one space after a comma, but two spaces after a period.
Computer periods and commas are very, very clear,
so we only ever leave one space after each
period or comma.
RIGHT -- One space after every period looks just right |
Posted by
Mr. Matthews
at
6:27 PM
Computers vs Typewriters: Periods (英文閱讀、語言學必看)
2013-04-18T18:27:00+08:00
Mr. Matthews
computer periods vs typewriter periods|only one space after periods|
Comments
Western Vocabulary: Words Used in Westerns (閱讀班)
Western Vocabulary
Here
are some words that you will see and hear when you read westerns or watch
cowboy movies.
adios
|| "Adios" is a Spanish word =
"Goodbye!"
ain't
|| In comics, "ain't" =
"isn't/aren't" This spelling usually means that the person who is
talking did not go to school.
bloodhound
|| A kind of dog. Bloodhounds have very good noses.
They can help the police find bad guys.
bullet
|| The thing that shoots out (= comes out very
quickly) from a gun
bushwhack
|| To attack somebody by surprise.
bushwhacker
|| In westerns, bushwhackers are usually bad guys
who surprise people by shooting them from a hidden place.
buzzard
|| 1. A buzzard is a bird that eats dead animals OR
a bird that attacks other animals; 2. A bad guy
canyon
|| A low place between two mountains
cattle
|| Cows and bulls
cayuse
|| A kind of horse
Conchita
|| A Spanish woman's name (short form of
Concepción, referring to Maria, the mother of Jesus; she was conceived/born [= Concepción]
without sin).
cowpoke
|| A cowboy
coyote
|| 1 = an animal like a small wolf; 2 = bad guy
critter
|| 1. In comics, "critter" =
"creature" (usually an unpleasant animal). This wrong spelling means
that the person who is talking did not go to school.; 2. A bad guy
deed
|| A deed is a piece of paper from the government.
The paper says that (this house/land etc.) belongs to you.
deputy
|| A deputy is a "policeman's" helper in
the west (A sheriff's deputy, a marshal's deputy)
drygulch
|| When bad guys attack somebody by surprise in a
lonely place (like a dry river or the desert), they "drygulch" them.
fast
on the draw || A man who is "fast on the
draw" is able to take his gun out very quickly
fer
|| In comics, "fer" = "for"
This wrong spelling usually means that the person who is talking did not go to
school.
fixing
to || "Getting ready to ..."
foller
|| In comics, "foller" =
"follow" This wrong spelling usually means that the person who is
talking did not go to school.
foreman
|| A foreman is somebody who watches workers. He
doesn't let them be lazy.
giddyap
|| When a cowboy speaks to a horse,
"Giddyap!" means "Start moving fast!"
git
|| In comics, "git" = "get"
This wrong spelling usually means that the person who is talking did not go to
school.
grand
|| A grand = $1000
grub
|| In western comics, "grub" =
"food"
gunsel
|| A gunsel works for a bad guy. He shoots good guys
to help his boss.
gunshy
|| A gunshy dog is a dog that is afraid of guns (so
it is not a good hunting dog)
gunslick
|| A gunslick works for a bad guy. He shoots good
guys to help his boss.
gunslinger
|| A gunslinger works for a bad guy. He shoots good
guys to help his boss.
hardware
|| In westerns, "hardware" is sometimes a
slang word = guns
herd
|| A group of animals such as cattle
holster
|| 1. NOUN = A strong "pocket" for guns
made of animal skin (like a wallet for money); 2. VERB = if you holster your
gun, you put it back in its holster
hombre
|| A man (borrowed from a Spanish word;
"hombre" sounds like /ɔmbrɛ/; There is no "h" sound in Spanish)
hoof
|| A horse's foot
hoosegow
|| A jail (a "house" for bad guys)
horseshoes
|| A U-shaped piece of iron to keep horse's feet
safe
hyar
|| In western comics, "hyar" =
"here" This wrong spelling usually means that the person who is
talking did not go to school.
ketch
|| In western comics, "ketch" =
"catch" This wrong spelling means that the person who is talking did
not go to school.
kin
|| In comics, "kin" sometimes means
"can" This wrong spelling usually means that the person who is
talking did not go to school.
loco
|| Crazy (borrowed from a Spanish word)
marshal
|| A "policeman" sent by the US
government (= police for the whole country)
mebbe
|| In western comics, "mebbe" =
"maybe" This wrong spelling usually means that the person who is
talking did not go to school.
mortgage
|| When most people want a house, they ask a bank
to buy it for them. They then pay the bank every month for 15, 20 or even 30
years. This is called "paying a mortgage."
muh
|| In comics, "muh" = "the."
This wrong spelling usually means that the person who is talking did not go to
school.
pea
shooter || 1 A child's toy gun; 2 Any gun
pinto
|| A kind of horse
play
possum || Pretend to be dead
polecat
|| 1. A skunk (= An animal that fights by making a
very bad smell); 2. A bad guy
pull
iron || If bad guys "pull iron" they take
their guns out and get ready to shoot somebody
purty
|| In comics, "purty" =
"pretty." This wrong spelling usually means that the person who is
talking did not go to school.
ranch
|| A "farm" where ranchers raise cattle
and horses
ranny
|| 1. A young cow (calf) that is not strong and
healthy; 2. Somebody that a cowboy doesn't like
reach
|| In westerns, "Reach!" sometimes means
"hold your hands up above your heads" (away from your guns)
ride
shotgun || If somebody with a gun rides shotgun, they ride with a
stagecoach (bus, car, truck etc) to keep the coach safe from bad guys
rustler
|| Someone who steals cattle or horses
saddle
|| A "chair" on a horse (a special seat)
(shy = afraid; saddle-shy = afraid to ride on a horse)
savvy
|| Know, understand (borrowed from a Spanish word
"sabe" [sounds like /sɑβɛ/])
sheriff
|| A local policeman, especially in the west. In the US , people vote for a sheriff.
shoes
|| = horseshoes
shooting
iron || A gun
shore
|| In comics "shore" sometimes means
"sure" ("certainly"). This wrong spelling usually means
that the person who is talking did not go to school.
sidewinder
|| 1. A dangerous snake that moves sideways in the
desert; 2. A bad guy
spurs
|| The sharp small stars on a cowboy's boots.
Cowboys use spurs to make horses move.
stagecoach
|| A travel service which is like a small bus which
is pulled by horses. When the stagecoach comes to a special town, the horses
rest and new horses start pulling.
stampede
|| Make cows and horses start running (because they
are afraid)
steers
|| cattle (= cows, bulls and calfs)
tenderfoot
|| Newcomer who doesn't know about cowboy life
(guns, horses, etc.)
thar
|| In western comics, "thar" = "there" (western pronunciation). This spelling means that the person who is talking did not go to
school.
thet
|| In comics, "thet" = "that"
This wrong spelling usually means that the person who is talking did not go to
school.
thuh
|| In comics, "thuh" = "the."
This wrong spelling usually means that the person who is talking did not go to
school.
tinhorn
|| A small unimportant person who likes to tell
other people that he is rich and important
tuh
|| In comics, "tuh" = "to" This
spelling usually means that the person who is talking did not go to school.
vamoose
|| = (in western comics) You go/Let's go ("Vamoose" is a word
borrowed from Spanish "Vamos" /ˈβɑmɔs/)
varmint
|| 1 = Unpleasant animal; 2 = Bad guy
whoa
|| "Whoa" tells a horse to stop
whut
|| In comics, "whut" = "what"
This wrong spelling usually means that the person who is talking did not go to
school.
yonder
|| Over there
yore
|| In comics, "yore" sometimes means
"you're" This wrong spelling usually means that the person who is
talking did not go to school.
yuh
|| In comics, "yuh" = "you"
This wrong spelling usually means that the person who is talking did not go to
school.
Posted by
Mr. Matthews
at
2:09 PM
Western Vocabulary: Words Used in Westerns (閱讀班)
2013-04-18T14:09:00+08:00
Mr. Matthews
cowboy stories|cowboy vocabulary|cowboy words|western vocabulary|wild West|
Comments
Subscribe to:
Posts (Atom)